2006-09-15

觸不到的戀人 Il Mare/情流戀屋 The Lake House




















一段超越時空的浪漫愛情......

兩年,在現今來說,不算是什麼距離。

兩年,說長不長,說短不短。

兩年,可以很近,也可以很遠。

縱使是時空分隔,然而大家是同一世代,不像《時光倒流七十年》(Somewhere In Time)、《隔世俏佳人》(Kate & Leopold)般,隔代相戀。說穿了,就是返回阿爺阿婆的年代,跟本來是你祖父母輩的人相愛。就是這兩年的竅妙,兩個寂寞的都市人憑藉書信的往來,互慰寂寥。景物和人事或許有變,但也有熟悉的,並非完全陌生,南轅北轍。

原版和荷里活的版本各有各的韻味。

韓版道出了都市男女那份寂寞,相識卻不相見,恰如泰戈爾的名詩《世界上最遙遠的距離》:

世界上最遙遠的距離
不是 我就站在妳前面 妳卻不知道我愛妳
而是 明明知道彼此相愛 卻不能在一起

在荷里活版,對比恩澍和星賢的那份年輕懵懂的愛,姬蒂和艾力那份戀愛卻是成熟的。兩人都心力交瘁(burned out),一個因為工作,她是見慣生死的醫生;一個因為家庭,他是失意的建築師,和父親感情疏離。兩個人都曾經滄海,渴望有一個知己互相慰藉,互訴衷情。

正因為年輕與成熟的分野,女主角對男主角的失約有不同表現。韓版的恩澍會主動尋人,而有一定閱歷的姬蒂卻驚覺一切只是一場虛幻,現在終於夢醒了,她明白人生就是如此,有錯失,有遺憾,無需強求,要返回現實了,因此她給艾力寫了一封信:Don't write to me, don't try to found me, please let me go(別寫信給我,別嘗試找我,請忘記我吧),然後與前度男友再續情緣,找一份實實在在的愛情,縱使前男友跟她不算心靈契合。

相比韓版,男女主角的背景交代得清楚,枝節也較為仔細。美版更活用男主角建築師的身份,套進故事情節中,如筆者喜歡的「隔空拍拖行街」,讓熟知芝加市建築的男主角帶初到貴境的女主角游走其中,閱讀這個城市;而艾力也以建築師的身份解釋了湖邊小屋的設計和功能。雖然韓版的小屋較唯美漂亮,但對電影很重要的小屋卻缺乏描寫,顯然美版在這方面編排縝密。而美版的父子情描寫也較韓版深入深刻。

跟韓版不同的是,荷里活版安排了男女主角在派對共舞的一場戲。韓版是相識不相見,這場戲卻是相見而不相識,很浪漫,也教人著緊。

奇洛李維斯(Keanu Reeves)和珊迪娜布洛 (Sandra Bullock)自《生死時速》後再度合作,這對熒幕情侶確是有一種火花,教觀眾投入那份感情。

當然,片尾那場慟哭還是全知賢的恩澍教人動容。最終一幕,是否意味冥冥中一切已由天註定?

七夕的莫名孤寂 Inexplicable Loneliness

  是日七夕 莫名孤寂 一早起床 在滂沱大雨下 打著傘 在一條陋巷中 獨自 在等待⋯⋯